Archivo de la categoría: emilia conejo

El nacimiento de Twitter y Grupo Nodos Ele

[Este fue uno de los logos que creamos en julio de 2007 para Nodos Ele. Al final, lo descartamos porque daba una imagen demasiado unidireccional del Grupo]

El Grupo Nodos Ele nació en Twitter en el verano de 2007. Francisco H., Victoria C, Emilia C., David V. y yo mismo, decidimos fundarlo para explorar las posibilidades de lo digital en el aprendizaje de lenguas.

No pienso contar batallitas. Desde entonces han pasado muchos negronis, que darían para estar horas hablando. Recuerdo que en aquellos meses la gente se tomaba a broma Twitter, que acababa de nacer en marzo.

Nosotros mismos hacíamos bromas sobre la forma en que lo estábamos usando para conectarnos, aunque me atrevería a decir que éramos de los pocos que teníamos claro que había venido para revolucionar la forma en que nos comunicamos.

Me he acordado de esto al ver este fragmento de un telediario de aquel momento. Es de la CBS. El final es glorioso, con los periodistas riéndose y diciendo que Twitter no sirve para nada y que no tiene futuro.

Cráneos “previlegiados”:

LdeLengua 14

3709484876_a60a92697f_mYa está en la red la entrega de octubre de LdeLengua, el podcast para profesores de español como lengua extranjera que hacen Francisco Herrera, Victoria Castrillejo y Emilia Conejo.

Destacan las entrevistas a Lourdes Ortega y Nuria Vaquero, así como las secciones habituales de recomendaciones: libros y servicios 2.0 para el aula.

Además, desde ahora la navegación será más fácil gracias a un tutorial que explica cómo suscribirse y a un montón de pequeños grandes ajustes que mejoran la conectividad del proyecto: etiqueta en delicious, enlaces por entrega, calendario o posibilidad de dejar comentarios en vídeo.

En fin, que Francisco, Victoria y Emilia no dejan de sorprender a la hora de ofrecer un contenido de calidad en un formato de calidad. En una palabra, el podcast de referencia sobre enseñanza de lenguas en español.

Ldelengua 11

Coincidiendo con la Eurocopa presentamos nuestro once ideal: Ldelengua número 11 ya está en la calle. Esperamos que resulte al menos tan emocionante como los partidos de la selección.

El plato fuerte de este número es la entrevista a Ernesto Martín Peris realizada en el Encuentro Práctico de International House y Difusión en Würzburg.

Curiosidades: Es el primer programa que se graba en “modalidad presencial” con entrevistado y entrevistadores compartiendo mesa y café. Lo podéis comprobar en la sesión de fotos

Como siempre estaremos encantados de recibir vuestros comentarios.

Premisas y promesas de la enseñanza de idiomas en la web 2.0: Emilia, Ollivier y un post maravilloso

Hay reflexiones que una se encuentra una y otra vez, y pese a ello siguen provocando una sonrisa de complicidad y de satisfacción. Ahora mismo, al menos en Alemania, se habla mucho de la web 2.0, de su potencial educativo, de la importancia de la literacidad digital, de “soft skills” y de otros muchos anglicismos que están poco a poco encontrando su lugar en el sistema universitario.

En el ámbito de las lenguas extranjeras la integración de la tecnología en la clases se suele ver como un “extra” cuando el tiempo o el presupuesto lo permite o como un prometedor futuro. Por suerte hay cada vez más personas que nos hacen darnos cuenta de que no hay que esperar para llegar al futuro, y no hay que esperar para practicar un enfoque orientado a la (inter)acción, ni para hacer a nuestros alumnos participar en discusiones en la red, compartir y formarse un punto de vista.

Al respecto, los cursos de español de Barbara Sawhill siempre me han parecido ejemplares. En su blog publica una reflexión titulada “Learning to ask hard questions in another language” sobre su experiencia abriendo el aula al mundo que puede servir de inspiración para otros muchos docentes de lenguas.

Me ha resultado fascinante leer sobre su trabajo con los estudiantes entrevistando a nativos via Skype para informarse sobre el contexto cultural de la película “Secuestro express” porque plantea preguntas que también me hago en mi día a día.

But how does one, as a non-native speaker of Spanish, enter into these conversations with native speakers about potentially painful and upsetting events with people we do not know well (or at all)? Is it possible? How do you move from a list of questions that need answers to seamless conversation in a second language?

Para mí se trata de uno de los post del año. Cada vez hay más voces que defienden lo mismo: la enseñanza a través de la web se nutre de experiencias humanas no de “drill and kill”. Me ha hecho pensar en Emilia, en Christian Ollivier y en la web como lugar de encuentro de voces distantes (Ohio, Madrid, Barcelona, Salzburgo) pero cercanas. O, en palabras de Barbara Sawhill:

I love it when what they learn within the classroom helps to enrich what and how they learn outside of the classroom.